Translation of Death Record in Polish
My research did not include any –at family members whose death record was written in Polish. An original record will be included on a future post. The following translation is from the original Polish.
It took place in the city of Wilkowyszki, on December 30, 1866, [recorded] in the new way, at 2 P. M. Presented themselves: Dawid Spurgat, farm-hand, 46 years old, and Karol Fajtusz, farm-hand, 40 years old, both of them residing in Rumaki, and they have stated that on April 4, [recorded] in the new way, of the current year, at 9 P. M. died in Rumaki Anna Karucka, 1 years and 6 months old, daughter of the unmarried Maryia Karucka, servant in Rumaki, and right now residing in Szelwy. After being convinced about the death of Anna Karucka basing on the statements of the above witnesses, this document was read to these presented themselves, and signed only by us, because they didn’t know how to read or write.– Priest O. Bergmann, the Pastor.